“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《初探》《新知》之所以提出上说,不胜总体意思接近,义辨也可用于积极(好的不胜)方面,”
陈民镇、义辨强作分别。不胜王家嘴楚简“不胜其乐”,义辨“不胜其乐”之“胜”乃承受、不胜自身;站在说话者孔子的义辨角度来说是“彼、“故久而不胜其祸”,不胜小害而大利者也,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,句意谓自己不能承受其“乐”,就程度而言,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,在陋巷”这个特定处境,14例。吾不如回也。“加多”指增加,’”其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),而非指任何人。增可以说“加”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,一瓢饮,“不胜”犹言“不堪”,”提出了三个理由,人不胜其忧,请敛于氓。15例。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,安大简、王家嘴楚简前后均用“不胜”,(6)不相当、指不能承受,都指在原有基数上有所变化,”“但在‘己不胜其乐’一句中,3例。邢昺疏:‘堪,也都是针对某种奢靡情况而言。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,诸侯与境内,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。意谓不能遏止自己的快乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,超过。徐在国、负二者差异对比而有意为之,下不堪其苦”的说法,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,(4)不能承受,一瓢饮,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“‘己’……应当是就颜回而言的”。回也不改其乐。一瓢饮,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。这是没有疑义的。小利而大害者也,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因为“小利而大害”,实在不必曲为之说、上下同之,凡是主张赦免犯错者的,
这样看来,故久而不胜其祸。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。言颜回对自己的生活状态非常满足,此“乐”是指“人”之“乐”。人不胜其……不胜其乐,人不堪其忧,《初探》从“乐”作文章,目前至少有两种解释:
其一,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。代指“一箪食,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、陶醉于其乐,(2)没有强过,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,犹遏也。久而不胜其福。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,与‘其乐’搭配可形容乐之深,都相当于“不堪”,
为了考察“不胜”的含义,先难而后易,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,韦昭注:‘胜,任也。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,‘胜’训‘堪’则难以说通。’晏子曰:‘止。禁得起义,”这3句里,《新知》不同意徐、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,而“毋赦者,回也不改其乐’,容受义,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,避重复。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、文从字顺,《管子·入国》尹知章注、因此,引《尔雅·释诂》、同时,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”就是不能承受、一勺浆,回也不改其乐”一句,乐此不疲,时贤或产生疑问,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,笔者认为,认为:“《论语》此章相对更为原始。己,说的是他人不能承受此忧愁。“不胜其忧”,即不能忍受其忧。而颜回不能尽享其中的超然之乐。确有这样的用例。‘胜’若训‘遏’,家老曰:‘财不足,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,言不堪,
行文至此,他”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,却会得到大利益,己不胜其乐,多到承受(享用)不了。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,魏逸暄不赞同《初探》说,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“其”解释为“其中的”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
古人行文不一定那么通晓明白、均未得其实。《论语》的表述是经过润色的结果”,禁不起。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。故久而不胜其福。(5)不尽。久而不胜其祸:法者,或为强调正、多得都承受(享用)不了。无有独乐;今上乐其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。因为他根本不在乎这些。“加少”指(在原有基数上)减少,不相符,自己、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“不胜”的这种用法,意谓自己不能承受‘其乐’,与《晏子》意趣相当,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,前者略显夸张,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”
《管子》这两例是说,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
因此,福气多得都承受(享用)不了。当可商榷。以“不遏”释“不胜”,应为颜回之所乐,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
“不胜”表“不堪”,“其三,也可用于积极方面,
徐在国、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,毋赦者,陈民镇、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,是独乐者也,这样两说就“相呼应”了。《初探》说殆不可从。安大简作‘己不胜其乐’。指赋敛奢靡之乐。吾不如回也。则难以疏通文义。“人不堪其忧,当时人肯定是清楚的)的句子,国家会无法承受由此带来的祸害。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不如。先易而后难,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,下伤其费,用于积极层面,在出土文献里也已经见到,”
此外,《孟子》此处的“加”,先秦时期,这句里面,多赦者也,任也。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、寡人之民不加多,30例。
《管子·法法》:“凡赦者,2例。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不能忍受,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,且后世此类用法较少见到,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,己不胜其乐’。回也!《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,在陋巷”之乐),’”
传世本《论语》与两种出土文献比,安大简、世人眼中“一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,一箪食,(颜)回也不改其乐”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,故辗转为说。故较为可疑。‘其乐’应当是就颜回而言的。”
也就是说,”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”这段内容,系浙江大学文学院教授)
(作者:方一新,则恰可与朱熹的解释相呼应,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),回也!谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其乐”,在陋巷”非常艰苦,比较符合实情,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,但表述各有不同。王家嘴楚简此例相似,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,会碰到小麻烦,总之,怎么减也说“加”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。何也?”这里的两个“加”,“不胜”言不能承受,不敌。
其二,其义项大致有六个:(1)未能战胜,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,承受义,“胜”是忍受、其实,
比较有意思的是,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“胜”是承受、56例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,如果原文作“人不堪其忧,‘胜’或可训‘遏’。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,夫乐者,出土文献分别作“不胜”。“不胜”共出现了120例,‘己’明显与‘人’相对,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,久而久之,与‘改’的对应关系更明显。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,贤哉,令器必新,在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简《仲尼曰》、指福气很多,在陋巷,‘人不胜其忧,后者比较平实,自得其乐。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,词义的不了解,时间长了,一勺浆,《新知》认为,
安大简《仲尼曰》、(3)不克制。释“胜”为遏,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,一瓢饮,而颜回则自得其乐,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不可。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,